Kunreisiki (??? "Sistema ordenado pelo Gabinete", romanizado Kunrei-shiki no sistema Hepburn) é um sistema de romanização, que sirve para transcrever os sons da Língua japonesa para o alfabeto romano.
Kunreisiki também é conhecido como o sistema Monbush? (Ministério da Educação Japonês, ou ???) no exterior, porque se ensina na grade curricular da escola primária do Monbush?. Porém no Japão este nome nunca foi empregado. O sistema Kunrei-shiki também é conecido pelo ISO 3602, pois se converteu em padrão da ISO (Organização Internacional para Padronização).
O sistema Kunreisiki se baseia no sistema anterior, Nipponsiki (ou Nihon-shiki), porém modificado para adaptar-se ao padrão do japonês moderno. Por exemplo, a palavra ?????, romanizada kanadukai em Nipponsiki, se pronuncia kanazukai no japonês moderno, e como tal o sistema Kunreisiki utiliza esta forma para escrevê-la.
O sistema foi promulgado originalmente como Ordem nº 3 do Gabinete Japonês de 21 de setembro de 1937. Mas como esta ordem foi derrubada pelo SCAP durante a ocupação ao Japão, o governo a revogou e voltou a decretá-la como Ordem nº 1 do Gabinete Japonês de 29 de dezembro de 1954.
Kunreisiki foi reconhecido, junto com Nipponsiki, no ISO 3602:1989. Documentação--Romanização do Japonés (escrita kana) pela Organização Internacional para Padronização (ISO). Também foi reconhecido pelo Instituto Estado-unidense de Padrões Nacionais (ANSI) depois de retirarem seu próprio padão, ANSI Z39.11-1972 Sistema Padrão Nacional Estado-unidense para a Romanização do Japonês (Hepburn modificado), em 1994.